貝斯克資訊有限公司(籌備處)
英-繁中字幕編審 (English - Traditional Chinese Subtitling Editor)
9/15 Updated
Array
Full-time
Mid to Senior Level
11 ~ 30 applicants

Salary & Location

Monthly SalaryNT$ 35,000~60,000
台北市松山區

Required

Language Requirements
Chinese
聽/精通、說/精通、讀/精通、寫/精通
English
聽/精通、說/精通、讀/精通、寫/精通
Work Experience
1年以上

Job Description

Description
A Linguist is a position that maintains the highest quality of subtitles. Bespoke Lab’s Linguists not only manage or oversee a simple editing process of the translation, but they also strive to fully deliver the originality of the content during the localization process. Bespoke Lab’s Linguists are independent language experts who have a deep understanding of the content they work on and strictly provide only high-quality subtitles in the target language to ensure that the viewers will not face any difficulty in understanding the translated content. Linguists also reflect the standard of subtitles in the localization industry and are flexible to meet the clients' needs. Chinese Linguists must have a very good command of both traditional Chinese, simplified Chinese, and English at the level of a native speaker and have excellent linguistic flair.
Job Description
1. Quality Control
- Conduct quality checks to identify and correct errors in subtitles, such as grammatical errors, mistranslations, unnecessary omissions, and timing issues.
- Ensure the accuracy of translation that consists of puns, jokes, idioms, and special terms to be linguistically acceptable and familiar to the native viewers.
2. Subtitle Editing
- Edit and proofread subtitles for any genre of movies and TV series in traditional and simplified Chinese to the highest quality according to linguistic standards and client guidelines while preserving the originality of the content.
- Conduct research to verify names, places, and other factual information to ensure accuracy in subtitles.
3. Feedback Incorporation
- Evaluate freelancer test results, conduct training, and provide constructive feedback.
- Incorporate feedback from clients and other stakeholders to refine subtitles and improve overall quality.
4. File Management
- Organize and manage subtitle files efficiently, keeping track of versions and revisions on the professional online platform.
Qualification
1. Language Proficiency
- Native Traditional Chinese speaker with cross-cultural understanding skills in English and Chinese
- Professional to native proficiency in English
- Proficiency in grammar, punctuation, and syntax
2. Subtitling Experience
- 1+ years of translation/proofreading/QA experience, working on various media content
- Familiarity with subtitling software and tools
3. Cultural Awareness
- Understanding of cultural nuances and context to ensure accurate and culturally sensitive subtitles
4. Work Ethic
- Strong attention to detail and strict adherence to quality
- Ability to work efficiently and meet deadlines
- Positive attitude and good communication skills to coordinate with colleagues
- Able to work under pressure and with minimal supervision
Number of Openings
2~2人
Educational Requirements
專科以上
Work Schedule
10:00-19:00
Leave Policy
週休二日
Job Category
English Translator
Copy Editor/Proofreader/Writer
11 ~ 30 applicants